ゲルマン風味の演出なのかなとか思ったりしてたけど
イギリスのYoutube英語オバサン(おばあさん)がゲーム・オブ・スローンズの映画(TV映画)でいかにカッコよく雰囲気ある北の人風の発音するかの説明してて面白い。
ブリテン島内の北の発音と南(多分標準語)の差を説明してて
Blood OOは 普通だとブラッドになるから ア なんだけどこれを唇を突き出して うー って言う ブルーッド見たく言うと雰囲気満点の発音になるのよーとか言ってて、おひゃーそうなのかーって
BraveをブレーーブってGillおばさん嬉しそうに言うのがカワイイ
(Gillおばさんファンのワシは楽しいのだ)
まあ実際のSkyrimでの発音はGame of Thronesのとは全然ちがってドイツ風だなと自分はおもったりするけど。カジートのはGillさんの言うSnowクンの発音とかに似てるかも
まあ、Skyrimのゲーム内で細かく演技してるのは確か
問題は声が小さくなったりすることカライア(盗賊ギルド)さんとかエスバーン(ブレイズのドラゴンオタク)とか重要な情報源が小声なのは困ったよ。日本語吹き替えぐらいに明瞭で聞き取りやすいと楽なのにね
ついでに関連動画で上がってたGame of Thronesで英語を勉強しようってやつも上げとこ(笑)Snowカッコヨス
0 件のコメント:
コメントを投稿